temur25: (basic)
[personal profile] temur25
Грузинский довольно легко заимствует слова из других языков.
Если не брать в расчет общенаучные термины, пришедшие из греческого и латыни, пожалуй, большинство барбаризмов пришло из турецкого, потом русский, причем в повседневной речи среди определенной публики встречаются такие странные заимствования, как "малина", "спичка", "сметана", "праздник" и пр.

Ну так вот, за десять лет тотального доминирования англо-саксонской культуры заимствований оттуда пока не особо много.
1. Ok - услышать в России от человека за 50 лет это слово довольно забавно, обычно имеет ироничный оттенок, здесь это вполне оk.
2. Market
3. Messagе - грузинское слово, переводимое, как "сообщение" умерло. Часто слышал от пожилых людей этот вариант, причем даже употребляется отименный глагол, т.е. что-то вроде "месседжуется"

Ну и не совсем по теме, но слово "лэптоп" в России я, кажется, почти и не слышал, толтко "ноутбук/нетбук".

Date: 2016-12-15 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] temur25.livejournal.com
Да, луди, но пиво почти все говорят.
спасибо, яблоко(роза, апельсин еще) видел, а пиво не помню.
Но родство со скандинавскимий языками кажется притянутым.

Profile

temur25: (Default)
temur25

April 2017

S M T W T F S
      1
23 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2025 09:20 am
Powered by Dreamwidth Studios