temur25: (basic)
temur25 ([personal profile] temur25) wrote2016-12-15 03:37 pm
Entry tags:

Англобарбаризмы в грузинском

Грузинский довольно легко заимствует слова из других языков.
Если не брать в расчет общенаучные термины, пришедшие из греческого и латыни, пожалуй, большинство барбаризмов пришло из турецкого, потом русский, причем в повседневной речи среди определенной публики встречаются такие странные заимствования, как "малина", "спичка", "сметана", "праздник" и пр.

Ну так вот, за десять лет тотального доминирования англо-саксонской культуры заимствований оттуда пока не особо много.
1. Ok - услышать в России от человека за 50 лет это слово довольно забавно, обычно имеет ироничный оттенок, здесь это вполне оk.
2. Market
3. Messagе - грузинское слово, переводимое, как "сообщение" умерло. Часто слышал от пожилых людей этот вариант, причем даже употребляется отименный глагол, т.е. что-то вроде "месседжуется"

Ну и не совсем по теме, но слово "лэптоп" в России я, кажется, почти и не слышал, толтко "ноутбук/нетбук".

[identity profile] simonkartveli.livejournal.com 2017-01-11 05:06 pm (UTC)(link)
надо чистить словарный запас и принимать законы по защите грузинского и мегрельского. сванского языка, как в Европе, попробуйте во франции заимствовать английские слова))

[identity profile] temur25.livejournal.com 2017-01-11 05:30 pm (UTC)(link)
Справедливости ради, именно в официальном лексиконе слов славянского происхождения наберется не больше десятка: чиновники, ведро и пр., в голову ничего не идет, что еще, но не много, в любом случае. С персидско-турецким пластом не сравнить.
Это же всё на бытовом уровне, не штрафовать же на улице за ветчину/булку/краску/пироги/ и пр.
У меня родственница, чистая грузинка, всю жизнь прожившая в Грузии, выезжавшая за ее пределы в детстве один раз на неделю, не владеющая иностранными языками и пр., иногда такое выдает, типа "акраскебс", "дыркаши кари беравс", "кухняши булкеби ариан" и пр. :-)
А как быть автомеханикам, вообще, загадка.