temur25: (basic)
temur25 ([personal profile] temur25) wrote2016-12-15 03:37 pm
Entry tags:

Англобарбаризмы в грузинском

Грузинский довольно легко заимствует слова из других языков.
Если не брать в расчет общенаучные термины, пришедшие из греческого и латыни, пожалуй, большинство барбаризмов пришло из турецкого, потом русский, причем в повседневной речи среди определенной публики встречаются такие странные заимствования, как "малина", "спичка", "сметана", "праздник" и пр.

Ну так вот, за десять лет тотального доминирования англо-саксонской культуры заимствований оттуда пока не особо много.
1. Ok - услышать в России от человека за 50 лет это слово довольно забавно, обычно имеет ироничный оттенок, здесь это вполне оk.
2. Market
3. Messagе - грузинское слово, переводимое, как "сообщение" умерло. Часто слышал от пожилых людей этот вариант, причем даже употребляется отименный глагол, т.е. что-то вроде "месседжуется"

Ну и не совсем по теме, но слово "лэптоп" в России я, кажется, почти и не слышал, толтко "ноутбук/нетбук".

[identity profile] sevabashirov.livejournal.com 2016-12-15 04:10 pm (UTC)(link)
Полуоффтоп: имхо, грузинская письменность гораздо лучше подходит языкам Северного Кавказа, чем кириллица. Раницу между х, хъ, хь и х| передать намного проще.

[identity profile] temur25.livejournal.com 2016-12-15 04:40 pm (UTC)(link)
Спору нет :-) Ц1 и Г1 еще, резкая "ц" и фрикативная "г", но потверже, чем украинская, "к" и "т" с придыханием, как дагестанцы говорят. Все есть для этого :-)
Неудивительно, звуки то почти все совпадают, можно и армянский, в крайнем случае, но там гортанной к/х нет, не знаю, как по-русски этот звук передать, каркающий, в общем.

Вообще, осетинская письменность на основе грузинницы появилась еще в 18 веке: см раздел ранние алфавиты
Ну и известный факт, что осетины в ГССР с 30-х по 54й писали грузинскими буквами. Бред жуткий, конечно, когда владикавказский орджоникидзевский осетин не может прочесть цхинвальскую сталинирскую газету, но в 20-30-х стремились к унификации, о чем мы говорим, если в Молдове писали на кириллице...
P.S. Польская и чешская латинница меня тоже не радуют, если что.
Как и русская, простите:-)